Разделы

ПО Софт

МФГС совместно с Abbyy выпустила электронный словарь национальных языков СНГ и Грузии

Компания Abbyy представила электронный словарь государственных языков СНГ и Грузии. Он был разработан в рамках совместного некоммерческого проекта с Межгосударственным фондом гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ. В электронное издание вошли 27 современных словарей, в общей сложности содержащих 1,1 млн словарных статей, сообщили CNews в Abbyy.

По словам представителей компании, электронный словарь способствует сохранению национальной идентичности и укреплению гуманитарного сотрудничества стран-участниц СНГ и Грузии. Подобные проекты помогают сохранять культурное наследие, способствуют взаимному пониманию и уважению между представителями различных стран и культур, считают в Abbyy.

«Одной из ключевых задач нашего фонда является поддержка и укрепление национальных языков и национальных культур. Мы надеемся, что словарь станет незаменимым помощником для всех, кто работает с национальными языками стран СНГ и Грузии или хочет изучать их: студентам и аспирантам-лингвистам, сотрудникам органов государственной власти и некоммерческих организаций стран Содружества и всем тем, у кого возникла необходимость или желание понять язык дружественных народов», — отметил Анатолий Иксанов, исполнительный директор МФГС.

Электронный словарь государственных языков СНГ и Грузии создан на основе Abbyy Lingvo. В него вошли 11 государственных языков: Азербайджанской республики, республики Армения, республики Беларусь, республики Казахстан, Кыргызской республики, республики Молдова, республики Таджикистан, Туркменистана, Российской Федерации, республики Узбекистан, Украины и Грузии.

Облегченная миграция с Oracle: как осуществить переход на новую СУБД быстрей и проще
Импортозамещение

В рамках проекта были лицензированы словари издательств и научных институтов каждой страны-участницы проекта. Это издания, подготовленные Институтом языка и литературы им. Якуба Колоса и Янки Купалы Национальной Академии наук Беларуси, Институтом языка и литературы им. Рудаки Академии наук Таджикистана, специализированным украинским издательством «Перун», казахским издательством «Зияткер» и другими авторитетными источниками.

Тираж составляет 1000 дисков, каждый из которых дает возможность установить программу на 5 компьютерах. Издание будет распространяться на некоммерческой основе.

Татьяна Короткова